bg-color-Chooser
 
  Start
 
  Community
  Bewertungen
  Forum
  Gästebuch
  Fanstuff
  Quiz
 
  Bücher
  Hörspiele
  Filme
  Autoren
  Interviews
  Cover
  Sammlerfälle
  Aiga
  Kids
  Spiele
 
  Archiv
  Lexikon
  A bis Z
  Links
 
  Layout
  Impressum

© 1997-2024 by
rocky-beach.com

Folgen-Diskussionen

Hier kannst Du einen Kommentar zur Folge Der lachende Schatten abgeben.

Name

Email

Text

 

«  1  2  3  4  5  6  7  8  9  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  

7) Kapaun schrieb am 22.11.2000 um 12:19:35 zur Folge Der lachende Schatten: Also, ich hab mal nachgesehen, der Originaltext im "laughing shadow" lautet: "Words smoke. Sing death song. Brothers help" - ist also offensichtlich recht genau übersetzt worden. Ob es den "Schall- und Rauch"-Spruch auch im Englischen gibt, vermag ich jedoch nicht zu ergründen. Das Bild scheint mir jedoch weltweit übertragbar (bei manchen Indianerstämmen sind Worte ja sowieso tatsächlich Rauch - ich erinnere nur an die aus vielen Filmen bekannten Rauchzeichen...)

6) Gräfin Zahl © schrieb am 20.11.2000 um 16:26:35 zur Folge Der lachende Schatten: Kann jemand, der das Buch im Original (US) hat, mal den Originalwortlaut nennen? Und gibt es diesen Ausdruck. Rauch (im Sinne von Schll und Rauch) wie Kapaun es gannant hat, auch im englischen?

5) Kapaun schrieb am 19.11.2000 um 12:37:26 zur Folge Der lachende Schatten: Also, ich würde "Worte Rauch" als Anspielung auf den Spruch "Worte sind nur Schall und Rauch" verstehen. In diesem Fall bedeutet es wohl, dass Harris den Yaquali-Indianern falsche Versprechungen gemacht hat (Arbeit für die Jungen im Vergnügungspark, wenn ich mich nicht irre). Seine Worte waren eben nichts als Schall und Rauch, da er die Indianer-Jungen ja tatsächlich für seine Schatzsuche missbraucht. Das wollten die Jungen wohl mit den Worten "Worte Rauch" aussagen. Aber: "Eine genaue Übersetzung ist bei primitiven Sprachen oft schwierig, weil die Schreiber in primitiven Begriffen denken." (Professor Meeker, Experte für indianische Sprachen)

4) Gräfin Zahl © schrieb am 19.11.2000 um 12:21:17 zur Folge Der lachende Schatten: Die Botschaft "Worte Rauch. Singt Totenlied. Brüder helfen:" klingt schon toll. Aber bedeutet sie eigentlich?? "Brüder helfen" ist klar... "Singt Totenlied" zeigt wohl, daß die Jungen ahnen, daß Harris sie loswerden will, sobald er den Schtz hat. Aber "Worte Rauch"??? Was soll das heißen???

3) Gräfin Zahl © schrieb am 03.10.2000 um 19:43:50 zur Folge Der lachende Schatten: Wenn ich mich richtig erinnere, können die drei ??? Ted noch nicht so richtigb einschätzen, nachedem sie die koplosen Indianerjungen gesehen hatten. Was mcih schon seit meiner Kindheit beschäftigt ist die Frage, wer Nikolaus Körting eigentlich beim Sprechen die Nase zuhält.

2) Asmodi schrieb am 07.06.2000 um 10:27:56 zur Folge Der lachende Schatten: Wer glaubt daß die Chumash eine Erfindung von W.Arden sind, wird unter http://www.wishtoyo.org/main.htm eines Besseren belehrt.

1) Isti schrieb am 4.4.2000 um 23:15:08 zur Folge Der lachende Schatten: Komisch in der Hörspielfolge finde ich folgendes: Am Ende der 1. / Anfang der 2. Seite beobachten Justus und Peter nachts die Hacienda der Miss Sanchez, klettern über die Mauer und sehen, wie ein LKW ohne Licht an das Haus heranfährt und ein Mann und 4 "kopflose" Gestalten im Haus verschwinden. Ganz schön merkwürdig also... Komisch daher bereits, daß sie es dabei zunächst bewenden lassen wollen und den Heimweg antreten. Naja, vielleicht ist es ihnen ja zu unheimlich oder gefährlich, aber warum erzählen sie nicht zumindest Ted, der sie kurz darauf entdeckt, davon? Er wohnt doch nunmal da und es wäre doch ganz nett, ihn über so eine Beobachtung und solche Gestalten auf seinem Grundstück zu informieren...!

 
alle Kommentare chronologisch | «  1  2  3  4  5  6  7  8  9  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  

[TOP] - [Druckversion] - [rocky-beach.com] - [Impressum] - 27.12.2023