|
Die 3 Fragezeichen FAQ - Oder was ich immer schon mal ganz schnell beantwortet haben wollte« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 90 91 92 93 94 95 96 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 » 4225) Besen-Wesen © schrieb am 11.06.2013 um 08:35:02: Wenn man schnell etwas nachsehen möchte, eignen sich auch die Hörspielskripte hier auf der Seite. ![]() 4224) baphomet schrieb am 11.06.2013 um 08:23:13: Er fällt definitiv NICHT, habe es gerade durchgehört und auf den Satz gewartet, der nicht kommt. 4223) Markus H. schrieb am 11.06.2013 um 01:51:44: @4222: Ich habe die Folge MEHR als einmal gehört und kann den Spruch nicht vernehmen. Möglicherweise wird der Spruch bei mir schon durch selektive Wahrnehmung rausgefiltert. Falls er doch vorhanden sein sollte müsstest du mir den time code oder den Kontext nennen. 4222) Mr. Murphy © schrieb am 09.06.2013 um 12:23:34: @ Markus H.: Ich bin mir relativ sicher, dass in der Hörspielversion von der "Mumie" Peter den Spruch mit dem spezialgelagerten Sonderfall raus lässt. 4221) Tuigirl © schrieb am 08.06.2013 um 23:18:30: @4219 und 4220- danke Markus! Schon grossartig, dass du so ein Lexikon beisammen hast! Das erklaert jetzt alles. Yep- ich kannte den Soruch bisher nur von den DVD der Livehoerspiele und hab mich schon oefter gefragt wo das herkommt. 4220) Markus H. schrieb am 08.06.2013 um 20:33:57: Ergänzung zu 4219: Der spezialgelagerte Sonderfall ist eine Puschert'sche Erfindung und kommt in den deutschen Buchklassikern drei mal vor: - Papagei en-Fall 2: en: "this case is a real skull-buster" sagt Peter de: "Das ist ein spezialgelagerter Sonderfall" sagt Peter - Mumie en-Fall 3 en: "it’s a skull-buster" sagt Bob de: "Ein spezialgelagerter Sonderfall" sagt Bob - Wecker en-Fall 9: en: "it blows my mind to the outer reaches of our galaxy" sagt Jupiter; sehr schön :-) übersetzt Puschert wieder mit: de: "das ist ein spezialgelagerter Sonderfall" sagt Justus In den Studio-Versionen der Hörspiele kommt der Spruch nur ein mal im Super-Papagei und dann erst wieder beim "tödlichen Eis" (Folge 142) vor. In den Bücher hat Marx den Spruch wieder erstmalig beim Poltergeist aufgegriffen. Als dritte Transferstation in der "Flüsterpost-Kette" sehe ich die Live-Hörspiele in denen der Spruch scheinbar immer auftauchen muss. @Tuigirl: Ich hoffe die Antwort war ausführlich genug. ;-) 4219) Markus H. schrieb am 08.06.2013 um 14:30:12: Ähäm Leute, das ist kein Fehler im Lektorat. Und das ist auch nicht der Spruch von Justus. Peter sagt diesen Spruch erstmalig zu Justus in ihrem zweiten Fall: "Könntest du nicht auch sagen: Das ist ein spezialgelagerter Sonderfall?" Im Hörspiel läßt man Justus das zum ersten Mal sagen. Wenn ein Fehler vorliegt dann in der Hörspielumsetzung. Im Original sagt Peter übrigens "skull-buster" d. h. eine schwer lösbare Denksportaufgabe, redensartlich übersetzt "Kopfnuss". Was mir immer und immer wieder bei den DDF auffällt ist, wie durch die einzenen Transferstationen die Dinge wie bei einer Flüsterpost gewandelt werden. Aus der Kopfnuss im amerikanischen Original wird der Sonderfall in der deutschen Buchübersetzung. Und wärend der Spruch von Peter im amerikanischen und deutschen Buch ist wird er im Hörspiel zu Justus Spruch. 4218) baphomet schrieb am 08.06.2013 um 13:15:47: Fehler, Fehler!! Im Lektorat. 4217) Tuigirl © schrieb am 08.06.2013 um 11:44:07: @4216- danke! Aber warum betont Justus dann im leeren Grab, dass das eigentlich Peters Spruch ist? Ich hab leider nicht viele deutsche Buecher gelesen... 4216) RobIn © schrieb am 08.06.2013 um 10:36:14: Das sagt Justus zum ersten Mal im Fall Super-Papagei und ist mittlerweile zu einem geflügelten Ausdruck (um das Wort Running Gag zu vermeiden) geworden. Ähnlich wie "schreckensbleiches Nervenbündel" o.ä. 4215) Tuigirl © schrieb am 08.06.2013 um 08:27:30: Ich hab grad "Das leere Grab" zuende gelesen- und gleich mal eine Frage. Wo kommt das eigentlich her mit dem "spezialgelagerten Sonderfall"? Ist mir das erste Mal in dem Buch aufgefallen, und Justus sagt da, dass das eigentlich Peters Spruch waere. 4214) Markus H. schrieb am 07.06.2013 um 18:24:59: @Dave: Das ist summa summarum, also mit Hörspielen und Sonderfolgen (Bücher & Hörspiele); ohne Kids. Die in den Hörspielen von Minninger erfundenen Charaktere habe ich Minninger zugeordnet, allerdings sind das nicht so besonders viele; einige Charaktere habe ich auch Frau Körting wie Lautsprecherdurchsagen die Doktor Braun ausrufen zugerechnet. Ein weiterer in der Liste ist beispielsweise J. P. Verheule der aber mit nur 11 Charakteren nicht in der Top 10 auftaucht. Wer sich jetzt fragt wer ist J. P. Verheule: Es gibt das "The Three Investigators’ Book of Mystery Puzzles" deren Autorin Barabara McCall ist, jedoch sind nicht alle Geschichten bzw. Rätsel von ihr und somit auch nicht alle Charaktere. In der deutschen Übersetzung "Die drei ??? und ihr Rätsel- Handbuch" übersetzt von Leonore Puschert enthält zusätzlich zur amerikanischen Ausgabe "Das Rätsel der sieben verdrehten Uhren" und "Das Rätsel der vier Winde". Diese beiden Geschichten sind wiederum aus "Hitchcock's Solve-Them-Yourself Mysteries" von 1963. Als dessen Buchautor Robert Arthur angegeben wird, jedoch sind nicht alle Geschichten von ihm. "Das Rätsel der sieben verdrehten Uhren" (im Original: The Mystery of the Seven Wrong Clocks) ist von J. P. Verheule. Ich gehe jetzt nicht weiter darauf in welchen Zeitschriften die Geschichte von J. P. Verheule zuvor schon veröffentlicht wurde und von welchen Charakteren wiederum seine beinflusst wurden. Alles in Allem können in der Liste Figuren fehlen oder falsch zugeordnet sein. Das dürfte jedoch äußerst gering sein und verändert nur die absoluten Zahlen, die relativen Zahlen (also die Verhältnisse zwischen den Autoren) bleiben annähernd unverändert. @Sokrates: Was für Links? @Besen-Wesen: Da ist Peter Lerangis mit 25,5 je Buch, bei zwei Büchern, auf Platz 1. 4213) Dave schrieb am 07.06.2013 um 15:56:45: Mich würde interessieren, ob du bei Minninger nur die Charaktere seiner eigenen Folgen berücksichtigt hast. Denn manchmal erfindet er ja für die Hörspiele neue Figuren. Beispiel: ...und das Fußball-phantom: Der Jugendliche mit dem Radio. Der kommt im Buch nicht vor. Zum Fußball-phantom hab ich sowieso noch ne Frage. Wer spricht den Komplizen? Ist das Wanja Mues, oder so ähnlich. Ist nämlich nicht aufgeführt in der Sprecherliste, klingt aber so wie einer der Polizisten, die Onkel Titus festnehmen. 4212) Sokrates © schrieb am 07.06.2013 um 15:36:54: @#4208ff: Ja, sehr nett ;) Darf man auch erfahren, wie das mit den Links in #4210 funktioniert? 4211) Besen-Wesen © schrieb am 07.06.2013 um 08:21:21: Interessant wird es besonders mit der jeweils durchschnittlichen Anzahl der Charaktere pro Buch. | |||||||||
|