|
Folgen-Diskussionen90) Laflamme © schrieb am 13.12.2007 um 20:17:21 zur Folge Der Geisterzug: Gegen Ende wurde dann noch Devlin Reno einmal zu Reno Devlin. Wahrscheinlich war die Übersetzerin da schon müde... 89) Die Zirbelnuss © schrieb am 12.12.2007 um 15:09:06 zur Folge Der Geisterzug: Die Übersetzungen müssen ja fürchterlich sein. Hat das ein Fünftklässler übersetzt? 88) Laflamme © schrieb am 11.12.2007 um 23:04:20 zur Folge Der Geisterzug: Astrid: Yup, "Used Goods Center"... noch nie was vom "Salvage Yard" gehört. 87) AstridV © schrieb am 11.12.2007 um 21:00:12 zur Folge Der Geisterzug: Silberne Spinne: Ich bin ganz sicher, dass ich dafür eine geniale und logische Erklärung hätte, wenn mir nur eine einfiele... *schäm* 86) AstridV © schrieb am 11.12.2007 um 20:58:27 zur Folge Der Geisterzug: Tja. Hast du dir mal die Übersetzung von "Gebrauchtwarencenter T. Jonas" in dem Buch angeguckt? Ein einziger Blick in ein Originalbuch hätte weitergeholfen, aber nein... 85) Laflamme © schrieb am 11.12.2007 um 16:36:22 zur Folge Der Geisterzug: Grad auf einen netten Fehler draufgekommen. Astrids Original auf Seite 48: 'Wie ein König' war vielleicht ein wenig übertrieben, aber die drei ??? hätten das Gefährt, mit dem sie in den Bahnhof von Harrowville einrollten, nicht einmal gegen Mortons Rolls-Royce eintauschen mögen. Englische Übersetzung, Seite 52: 'Like a king' was perhaps a bit of an exaggeration, but die drei ??? wouldn't have traded the vehicle in which they rolled into the Harrowville train station ** for all the Rolls-Royces at Morton's Restaurant **. Morton hat ein Restaurant? Da weiß die Übersetzerin wohl mehr als wir alle zusammen. *g* 84) silberne Spinne schrieb am 22.05.2007 um 10:27:18 zur Folge Der Geisterzug: Hi! Ich hab mir eben mal alle Einträge durchgelesen, denn ich verstehe die Auflösung nicht ganz und wollte sehen, ob das hier schon diskutiert wurde. Und tatsächlich finde ich unter Eintrag 4 einen Gleichgesinnten - aber seltsamerweise wurde sein Eintrag nicht diskutiert! Daher zitiere ich stedaho hier und hoffe, daß jemand (vielleicht sogar AstridV?) antwortet: "Eine Sache erscheint mir allerdings unlogisch – wie wollte Mr Harrows Junior denn an das Gold kommen? Da der Gold-Zug ja schon vor seinem eigenen fuhr, hätte ja jemand das Gold in Sterling aus dem Zug nehmen müssen. Wieso hat das aber niemand gemacht? Zu dem Zeitpunkt wusste ja noch niemand, dass es die Explosion geben würde. Oder wollte er das Gold erst später holen?" 83) Findefuchs schrieb am 09.05.2007 um 19:22:46 zur Folge Der Geisterzug: Geisterzug mit Platz 19 und Note 2,04 ist aber besser. 82) slup schrieb am 09.05.2007 um 19:20:26 zur Folge Der Geisterzug: naja platz 36 von 135 und ne durchschnittliche bewertung 2.32 ist schon relativ gut. 81) Findefuchs schrieb am 09.05.2007 um 19:01:07 zur Folge Der Geisterzug: Richtig, Slup. Die Rede ist aber momentan von "guten" Büchern. ![]() | |||||||||
|