|
Folgen-Diskussionen281) Zigi © schrieb am 30.03.2016 um 17:02:58 zur Folge Die silberne Spinne: @280: Schliesse mich der Meinung an; war weder als Buch noch als Hörspiel einer miener Lieblingsklassiker. Hat halt ein paar Witze (bei der Kamera-Tonbandaufnahme der Verbrecher/Johann der Köhler mit seinem braunen Pülverchen/Bobs Haschimitenfürst... 280) Micro © schrieb am 30.03.2016 um 14:48:42 zur Folge Die silberne Spinne: Falsch, es folgt ein Durchschnitt dem nächsten. Zum Vergleich: Folgen 01-09: 6x Top (Folgen 1-3, 5-6, 9), 1x Gut (Folge 8), 1x Befriedigend (Folge 7) und 1x Ausreichend (Folge 4). Folge 10-19: 1x Top (Folge 15), 0x Gut, 7x Befriedigend (Folgen 10-13, 16-18), 1x Ausreichend (Folge 14) und 1x Mangelhaft (Folge 19). Der erste Folgenblock schneidet da bei mir deutlich besser ab. 279) hilltop.house © schrieb am 29.03.2016 um 20:18:11 zur Folge Die silberne Spinne: Bei den Hörspielfolgen 10-19 folgt doch ein Highlight dem nächsten. Ich finde der rasende Löwe ist die einzige Folge die hier ein klein wenig abfällt. 278) hilltop.house © schrieb am 29.03.2016 um 20:05:09 zur Folge Die silberne Spinne: Von welcher Nummerierung gehst du in deinem Kommentar aus? Bücherreihe oder Hörspiele? 277) Micro © schrieb am 29.03.2016 um 19:48:54 zur Folge Die silberne Spinne: Die silberne Spinne gehört nicht zu den Top Klassikern, aber hat auf jeden Fall eine gute 2 verdient. Die Story an sich ist interessant, wenn man mal sein Hirn ausstellt (Beherrschung einer Stadt durch eine Firma?), aber die Folge unterhält und die Flucht ist gut dargestellt. Wahrscheinlich ist das Ende im Buch aber nicht so abgehastet wie hier, das hätte ja noch locker 10 Minuten länger gehen können. Nach den überwiegend im Vergleich zu den ersten 10 Folgen eher etwas durchschnittlicheren Klassikern der 10er-Reihe, von denen mich außer Folge 15 keine wirklich umgehauen hat, wieder eine ordentliche Folge. 276) Käptn Kidd © schrieb am 25.11.2015 um 14:08:24 zur Folge Die silberne Spinne: Ist mir noch nie aufgefallen, dass Lars sowas sagt. Bei welcher Gelegenheit denn? 275) andy © schrieb am 24.11.2015 um 05:51:38 zur Folge Die silberne Spinne: P.S. Als Kind kennt ihr sicher noch den millionenfach ausgelutschten Witz, dass die Schweden immer "uppsala!" stolpern. Das finden (wenn überhaupt) aber nur die Deutschen witzig, weil sie den Namen auf der 1. Silbe betonen. Schwedische Aussprache ist üpp-S(A_)-l(A_), wobei (A_) symbolisch für ein dunkles A steht. Betonung liegt auf dem '-sa-'. Soll heißen: auch dort wird klar, dass u = [ü]. HIER. Doch Schwedisch ist weit schwerer, als man denkt: es gibt Wörter wie "full", da bekommt das u eine Klangfarbe. die gibt es nur im S. OK, aber jetzt genug davon. 274) andy © schrieb am 24.11.2015 um 05:41:28 zur Folge Die silberne Spinne: Vorweg, Schwedisch kann ich nicht. Bin aber trotzdem ein Sprachfuzzi ;) Mini Spitzfindigkeit (für Fehlerseiten wärs wohl übertrieben): Lars sagt doch immer "Utmärkt!" Er spricht es allerdings nicht ganz korrekt aus. Spricht sich in Wirklichkeit 'Ütm(AA)rkt". Dabei steht das (AA) symbolisch für ein *sehr* offenes Ä, wie finnische Aussprache von "Häkkinen". (auch der Grund wieso Niki Lauda immer 'Hakkinen' sagte). Besser als 'Hekkinen' wie unsere Radiomacher ("Beckstreet Boys" ;)) 273) Professor Carswell © schrieb am 23.08.2015 um 12:23:46 zur Folge Die silberne Spinne: Noch mal anders ausgedrückt: Es gibt einen Bezug zwischen "Famous Five" / "Le Club des cinq" / "Fünf Freunde" und "The Three Investigators", aber keinen Bezug zwischen den fünf Freunden und den drei Fragezeichen. 272) Professor Carswell © schrieb am 23.08.2015 um 11:51:31 zur Folge Die silberne Spinne: Die Autorin von "Les Cinq jouent serrč" (1980) (de: "Fünf Freunde und der verdächtige Professor", 2003) Claude Voilier war auch die Übersetzerin von "Une araignée appelée ā régner" (1971 übersetzt, 1972 erschienen) (en: "The Mystery of the Silver Spider", 1967). Der Einbau von Varania in das französische Original der Le Club des cinq kann als Hommage von Claude Voilier an die T3I gesehen werden. In der deutschen Übersetzung der FF wurde der Name Varania - anders als bei den T3I - beibehalten. | |||||||||
| ||||||||||